ВЕРСИЯ ДЛЯ СЛАБОВИДЯЩИХ

Вконтакте Одноклассники Youtube Личный кабинет

Книга + фильм = любовь

В рамках Года российского кино поговорим еще раз о книгах. Есть книги, которые экранизировали в разных странах бессчетное количество раз, настолько они талантливо написаны. Мы выбрали самые интересные и любимые. Рекомендуем:

Васильев Б. «А зори здесь тихие»
«А зори здесь тихие…» - повесть, которая принесла своему автору, Борису Львовичу Васильеву настоящую известность. Написанная в 1969 году, она практически сразу была напечатана в журнале «Юность». Через 3 года появилась
первая экранизация в кинематографе. Фильм Станислава Ростоцкого «А зори здесь тихие…» стал классикой советского кинематографа сразу, как только вышел на экраны. В 2005 году был снят русско - китайский сериал «А зори здесь тихие». Режиссер Мао Вэйнин. Китайцы ничего не изменили в классике, а расширили и дополнили, обойдясь без привычной уже в последнее время в военных фильмах чернухи и похабщины.
К 70 летнему юбилею победы в Великой Отечественной войне в 2014 году был снят еще один фильм по повести, режиссером Ренатом Давлетьяровым.
Эта книга очень проникновенная, она заставляет сжиматься сердца.

Дойл А.К. «Записки о Шерлоке Холмсе»
История о детективе и его верном друге попала в Книгу рекордов Гинесса как самая экранизируемая. Существует более 200 различных версий: сериалы и мультфильмы, триллеры и приключения. Из последних теле – и киноверсий достойны упоминания великолепный сериал ВВС «Шерлок» с Бенедиктом Камбербэтчем и Мартином Фрименом. А также наш отечественный фильм
«Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона» - безусловный шедевр советского кинематографа. Эти фильмы у нас стали легендарными. Да и английские критики всегда отмечали прекрасно переданную атмосферу, близость к первоисточнику и любовь, с которой был создан цикл. А Василий Ливанов получил в 2005 году орден Британской империи за лучший экранный образ Шерлока Холмса, воплощенный не – британцем.

Дюма А. « Три мушкетера»
Первая экранизация романа появилась в 1898 году на заре кинематографа. С тех пор каких только версий не было, причем есть несколько под названием «Четыре мушкетера» (это чтобы дʹ Артаньяна не обидеть, наверное). Есть и забавные анимационные версии, где мушкетеры превращаются в собак: испанско - японский «Д ʹАртаньгав и три пса - мушкетера» и отечественный мульт – мюзкл «Пес в сапогах»
Наш фильм: он забавный, он музыкальный, он трагичный, он лиричный. Все это можно сказать о замечательной отечественной трехсерийной экранизации под названием «Д Артаньян и три мушкетера» (1979).

Ильф И. и Е. Петров. «Двенадцать стульев»
По поводу лучшей экранизации мнения критиков и почитателей расходятся. Их две (и обе гениальные!), поэтому выбрать только одну рука не поднимается. Итак, смотрите версию Леонида Гайдая (1971), в роли Остапа – Арчил Гомиашвили, и Марка Захарова (1976), где товарища Бендера сыграл Андрей Миронов. Обе комедии – превосходны, их можно смотреть бесконечно, а та, в которой снялся Миронов, еще и очень музыкальна, с большим количеством песен.
Зарубежные экранизации появились раньше отечественных. Например, существует бразильский (1957) и кубинский (1962) фильм с таким сюжетом, а также американская комедия - буффонада «Двенадцать стульев» (1970).
Погоня авантюриста Остапа Бендера и Кисы Воробьянинова, за бриллиантами, спрятанными в один из двенадцати стульев, невероятные персонажи, великолепный язык – при прочтении книги вас ждет необыкновенное удовольствие.

Троепольский Г. «Белый Бим Черное ухо»
Сразу после первой публикации повести в журнале «Наш современник» она стала, как сейчас принято говорить, бестселлером. И ею заинтересовался режиссер Станислав Ростоцкий, снявший к тому времени такие известные киноленты, как «Дело было в Пенькове», «Доживем до понедельника», «А зори здесь тихие». Фильм снят в 1977 году. Невероятно грустная и пронзительная история. Хозяин заболевает и попадает в больницу. Собака оказывается выброшенной на улицу. Бим еще найдет приют в новом доме, но трагически погибнет в конце фильма. От слез в финале удержаться почти невозможно.

Шекспир У. «Ромео и Джульетта»
Трагедии Уильяма Шекспира уже более четырехсот лет. История, что и говорить, грустная – большая часть ее участников, включая главных героев, погибает. Экранизации пьесы стали появляться уже с начала XX века. Но самой нежной, самой трогательной многие знатоки признают киноверсию 1968 года режиссера Франко Дзеффирелли. Юные актеры (близкие по возрасту к персонажам пьесы), танцы, поединки, костюмы, декорации – в этом фильме прекрасно все. Он получил не только многочисленные «Оскары» и «Золотые глобусы», но и главное – бесконечную любовь зрителей и уважение кинокритиков.

Щербакова Г.Н. «Вам и не снилось»
Фильм снят по повести Галины Щербаковой «Роман и Юлька» - автору хотелось показать современных Ромео и Джульетту. Но цензор в советском издательстве запретил ей это делать, и главную героиню переименовали в Катю. По сюжету старшеклассница Катя переезжает в новый район и в школе знакомится с одноклассником Ромой Лавочкиным. Постепенно их дружба перерастает в самую настоящую большую любовь, в которую отказываются верить взрослые, считая все это ребячеством. Чуть не сломав им жизнь и судьбу. Сюжет повести немного отличается от фильма. Чем? Прочитайте и узнаете.
Дорогой читатель, если вы еще не знакомы с этими гениальными произведениями, то сразу после прочтения статьи срочно направляйтесь в библиотеку. Или смотрите выдающиеся киноверсии великих произведений. Кто – то больше любит читать, кто – то – смотреть фильмы.

Приходите в библиотеку!
Читайте любимые книги!

По страницам периодических изданий
подготовила И.Г. Батусова,
библиограф ЦДБ им. К. Минина

Вернуться назад

Вверх | Назад | Сообщить об ошибке на странице